Πετρου Α΄ 5 : 2 [ LXXRP ]
Πετρου Α΄ 5 : 2 [ GNTERP ]
5:2. ποιμανατε V-AAM-2P G4165 το T-ASN G3588 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 ποιμνιον N-ASN G4168 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 επισκοπουντες V-PAP-NPM G1983 μη PRT-N G3361 αναγκαστως ADV G317 αλλ CONJ G235 εκουσιως ADV G1596 μηδε CONJ G3366 αισχροκερδως ADV G147 αλλα CONJ G235 προθυμως ADV G4290
Πετρου Α΄ 5 : 2 [ GNTBRP ]
5:2. ποιμανατε V-AAM-2P G4165 το T-ASN G3588 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 ποιμνιον N-ASN G4168 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 επισκοπουντες V-PAP-NPM G1983 μη PRT-N G3361 αναγκαστως ADV G317 αλλ CONJ G235 εκουσιως ADV G1596 μηδε CONJ G3366 αισχροκερδως ADV G147 αλλα CONJ G235 προθυμως ADV G4290
Πετρου Α΄ 5 : 2 [ GNTWHRP ]
5:2. ποιμανατε V-AAM-2P G4165 το T-ASN G3588 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 ποιμνιον N-ASN G4168 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 | | [επισκοπουντες] V-PAP-NPM G1983 | μη PRT-N G3361 αναγκαστως ADV G317 αλλα CONJ G235 εκουσιως ADV G1596 | | κατα PREP G2596 θεον N-ASM G2316 | μηδε CONJ G3366 αισχροκερδως ADV G147 αλλα CONJ G235 προθυμως ADV G4290
Πετρου Α΄ 5 : 2 [ GNTTRP ]
5:2. ποιμάνατε V-AAM-2P G4165 τὸ T-ASN G3588 ἐν PREP G1722 ὑμῖν P-2DP G5210 ποίμνιον N-ASN G4168 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 μὴ PRT-N G3361 ἀναγκαστῶς ADV G317 ἀλλὰ CONJ G235 ἑκουσίως ADV G1596 κατὰ PREP G2596 θεόν, N-ASM G2316 μηδὲ CONJ-N G3366 αἰσχροκερδῶς ADV G147 ἀλλὰ CONJ G235 προθύμως,ADV G4290
Πετρου Α΄ 5 : 2 [ NET ]
5:2. Give a shepherd's care to God's flock among you, exercising oversight not merely as a duty but willingly under God's direction, not for shameful profit but eagerly.
Πετρου Α΄ 5 : 2 [ NLT ]
5:2. Care for the flock that God has entrusted to you. Watch over it willingly, not grudgingly-- not for what you will get out of it, but because you are eager to serve God.
Πετρου Α΄ 5 : 2 [ ASV ]
5:2. Tend the flock of God which is among you, exercising the oversight, not of constraint, but willingly, according to the will of God; nor yet for filthy lucre, but of a ready mind;
Πετρου Α΄ 5 : 2 [ ESV ]
5:2. shepherd the flock of God that is among you, exercising oversight, not under compulsion, but willingly, as God would have you; not for shameful gain, but eagerly;
Πετρου Α΄ 5 : 2 [ KJV ]
5:2. Feed the flock of God which is among you, taking the oversight [thereof,] not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
Πετρου Α΄ 5 : 2 [ RSV ]
5:2. Tend the flock of God that is your charge, not by constraint but willingly, not for shameful gain but eagerly,
Πετρου Α΄ 5 : 2 [ RV ]
5:2. Tend the flock of God which is among you, exercising the oversight, not of constraint, but willingly, according unto God; nor yet for filthy lucre, but of a ready mind;
Πετρου Α΄ 5 : 2 [ YLT ]
5:2. feed the flock of God that [is] among you, overseeing not constrainedly, but willingly, neither for filthy lucre, but of a ready mind,
Πετρου Α΄ 5 : 2 [ ERVEN ]
5:2. take care of the group of people you are responsible for. They are God's flock. Watch over that flock because you want to, not because you are forced to do it. That is how God wants it. Do it because you are happy to serve, not because you want money.
Πετρου Α΄ 5 : 2 [ WEB ]
5:2. Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, not for dishonest gain, but willingly;
Πετρου Α΄ 5 : 2 [ KJVP ]
5:2. Feed G4165 the G3588 flock G4168 of God G2316 which is among G1722 you, G5213 taking the oversight G1983 [thereof,] not G3361 by constraint, G317 but G235 willingly; G1596 not G3366 for filthy lucre, G147 but G235 of a ready mind; G4290

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP